2014-06-26

[看韓劇學韓語 07] "喂,我們結婚吧!" (九回時間旅行EP01)





야! 우리 결혼하자.
喂,我們結婚吧。
오래는 질리니까, 딱 6개월만. 어때? 
久了會膩,就六個月。怎麼樣?
혼인신고도 없이, 깔끔하게 6개월 뒤에 헤어지는거야.  좋지.
也不用登記了,乾脆點,六個月後分手。不錯吧?


*******************

니 한 풀어줄려고. 
要一解你的遺憾啊~
너 나 좋아서 시집도 안 간다며. 
你不是說喜歡我,不嫁人嗎?
할거야, 안 할거야? 
要還是不要?
대답해 얼른
快回答
기회 또 없어
機會不再

*******************

야, 너 자꾸 여자 짓 할래? 
喂,你要一直裝女人嗎? 像
야, 너 같은 애는 그런거 하면 안 돼.
你這種人不能那樣
그건 말이야?
那像話嗎
힙선이 아주 이쁜 여자들이나 남자들 앞에서 그렇게 걸어가는거야. 
要臀線非常漂亮的女人在男人面前才能那樣走
넌 대체 뭘 믿고 그러냐?  
你憑甚麼啊

*******************

나 면허증도 없이 차 모는거다. 
我駕照都沒有就在開車喔
걸리면 니가 책임져라
被抓到的話你負責
아, 일단 타. 
先上車啦
내 제안이 마음에 안 들면, 다시 협상하면 될거 아냐?
你不滿意我的提議的話,再協商就好了啊

*******************

당신? 막 나가라, 아주. 
你? 你還真是說話不經大腦啊
여자 대접 좀 해줄려고 했더니 막 기어오르네. 
想要把你當女人對待,你就爬到我頭上了
니가 지금 나한테 막말할 짬밥이야? 
你現在是可以對我隨便說話的老鳥了嗎?
당.신.? 
你?
타, 얼른! 
快上車!
놓고 가기전에. 
在我把你丟下之前

*******************

넌 그냥 평소처럼 뇌는 딴 데다 갖다 두고, 즐겁게 먹고 마셔주면 돼. 
你只要像平常一樣,把腦袋放在別的地方,陪我開心喝酒就行了
그게 후배로써, 형을 잃은 선배를 위해 할일이야. 
那是身為晚輩為了失去哥哥的前輩該做的事
허튼 잡소리일수록 좋아.
反正越是廢話越好
그리고, 딴 놈들은 부르지 말고. 
還有不要找別的傢伙

*******************


6개월이면 충분하지 않아? 
六個月是不是就夠了?
미안, 내가 좀 바빠서. 
抱歉,因為我有點忙。
그럼 연애하자고? 
那你是說我們戀愛嗎?
연애는 오케이야? 
談戀愛就ok嗎?
그럼 우리 지금부터 딱 3개월만 연애할까? 
那我們從現在起就談三個月的戀愛嗎?
미안, 내가 좀 바쁘다니까.
抱歉,剛說了,因為我有點忙











*******************

안 그래도 몹시 억울해하고 있어, 지금. 
我本來就已經覺得夠委屈的了,現在
왜 이렇게 바보같이 살았지? 
為什麼一直活得像個傻瓜?
아니지, 내가 바보같은게 아니라, 니가 정말 너무 매력이 없었어. 
不對,不是我像傻瓜,是你真的太沒有魅力了

*******************

뇌가 가출한 여자를 만나니까 이런일을 당하네. 
因為我跟腦袋離家出走的女人交往所以碰到這種事
증거물 다 놔두고 도망가면, 나보고 어쩌라는거냐? 
你把證物留下然後跑掉,你叫我怎麼辦?

*******************

바쁘다 했잖아. 
不是說了我忙嗎?
정들까봐...너무 정들면 곤란하잖아. 
怕對你有感情...太投入的話就麻煩了
안 돼. 그 거.
那樣不行
헤어질 때 너무 아프니까.
因為分手時會很痛





沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...