2015-06-23

[常用韓語句型 04] ~(으)면서


~(으)면서 有兩種用法
1. 用於連接同時進行的兩個動作,表示"邊~邊~"的意思
例如:
커피를 마시면서 책을 읽는다 邊喝咖啡邊看書
웃으면서 이야기한다 邊笑邊說

2. 用於連接兩個不同時存在的狀態,表示"明明、雖然...卻不...."的意思
例如:
알면서 묵는다 明知故問(這句口語中常常省略後面的部分,只說"알면서" 表示"你明明知道(幹嘛問?)"
남자 친구가 있으면서 없다고 그랬다. 明明有男朋友卻說沒有
3. V면서...表示V的期間
살면서 꼭 봐야 할 영화 活著的期間一定要看的電影-->一生必看的電影

살면서 가장 행복한 일 活到現在感到最幸福的事


4. -다/라/자 면서(요)?
間接語法+면서 這在口語裡很常聽到,有兩種意思
 1) 相當於中文的"你剛剛不是說....嗎?" 帶點反問,質疑,挑釁的感覺

 2) 或者表示"聽說"



沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...