2014-04-27

[看youtube學韓語] 張赫放天燈




這是張赫(장혁 jang hyeok) 在2013年為韓國訪問委員會 (한국방문위원회 han gook pang moon wi weon hue) 拍攝的“一英里的旅行 (One-Mile Travel)”的其中片段。(2014年推薦的地點在這

這集他去的地方是京畿道 (경기도 kyeong gi do)漣川郡 (연천군 yeon tseon goon),當晚入住在朝鮮王家韓屋飯店 (조선왕가한옥호텔 jo seon wang ga han ok hotel)
最後還放了天燈 (풍등 poong deung)

天燈啊~一定要讓我的心願實現
풍등아~꼭 소원을 이뤄줘
poong deung a gook so weon er i rueo jueo(在2:22處)


文字版新聞在這裡



2014-04-14

[看韓劇學韓語 05] "我的紫色髮帶去哪了?" (來自星星的你)

我的紫色髮帶去哪了?
내 보라색 머리끈 어디 갔지?
ne polasek meoliggeun eodi katji


我很愛那個的
나 그거 되게 아끼는 건데.
na keugeo tuege aggineun geunde

"來自星星的你"第10集 52:52:,千頌伊想盡各種理由想去都敏俊家


내 [ne] 我的
보라색 [po la sek] 紫色
머리끈 [meo li ggeun] 髮帶
어디 [eo di] 哪裡
갔지 [kat ji] 去了? 지 [ji] 表示疑問的語尾
나 [na] 我
그거 [keu geo] 那個
되게 [tue ge] 很
아끼다 [a ggi da] 珍愛
-는 건데...[neun geon de] =는 것인데 表示說明
































[韓國零食] Dr. You能量棒(穀物棒)






















這次去鎮海賞櫻時準備了Dr. You的穀物棒 [에너지 바 energy bar]當早餐
我買的是mini size的,一個差不多一口份量。

[韓語][來自星星的你] EP11 都敏俊:我只買要吃的量


[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...