2014-04-26

[歌詞翻譯] 2014.03.29 金宇彬上海影友會演唱 “那時還不知道” 그 땐 미처 알지 못했지




그땐 미처[1] 못했지
keu dden mi cheo ar ji mo tet ji
那時還不知道
작사 :    작곡 : 이적
作詞作曲 李笛
그땐 아주 오랜 옛날이었지
keu ddaen a ju o len yen na li eot ji
那時是很久以前
작고 어리석은 아이였고
nan jak go eo li seo geun a i yeot go
我是個很小傻傻的孩子
열병처럼 사랑에 취해 리고
yeor beong cheo leom sa lang e chui he peo li go
像是熱病似地愛著
심술궂게[2] 맘을 내팽개쳤[3]
sim soor goot ge keu ma mer ne peng ge cheot ji
使壞心眼地拋棄那份心意
*내가 버린 어떠한 사랑인지
ne ga peo ling eon eo deo han sa lang in ji
我所拋棄的是怎樣的愛
생애 한번 뜨거운 설램인지
seng e han beon ddeu geo oon seor lem in ji
是我一生中熾熱的悸動
다시 오지 않는건지
too beon ta si ddo o ji an neun geon ji
可能再不會有第二次了
그땐 미처 알지 못했지
keu dden mi cheo ar ji mot et ji
那時卻還不知道*  오랜 는 알게 었지
o len dui e na neun ar ge tue eot ji
很久以後我才知道
난 작고 어리석었다는
nan jag go eo lin seo geot da neun geo ser
我很小又很傻
술에 취해 향하던 날에
soo le chui he ji ber hyang ha deon pom na le
在那些總是喝了酒才回家的春天
물결[4]처럼 가슴이 일렁거렸지[5]
moor gyeor cheo leum ka seum i ir leong geo lyeot ji
我的心裡像是有波濤洶湧
重複*  오 내가 아 버린건 어떠한 사랑인지
O~ ne ga no a peo ling eon eo ddeo han sa lang in ji
喔~我所放掉的是怎樣的愛
생애 한번 뜨거운 설렘인지
seng e han beon ddeu geo oon seor lem in ji
是我一生中熾熱的悸動
다시 오지 않는건지
too beon ta si ddo o ji an neun geon ji
可能再不會有第二次了
그땐 미 알지 못했지 예예예예 예-
keu dden mi cheo ar ji mot et ji
那時卻還不知道




[1]미처 來不及
[2]심술궂게 使壞心眼地
[3]내팽개쳤拋棄,丟掉,扔掉
[4]물결 水波
[5]일렁거렸지 蕩漾,晃動

沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...