2014-04-10

[韓國零食] Market O 布朗尼 Blondie

































這次小旅行的第一晚在樂天超市買得如火如荼。其中這個新款布朗尼本來是打算當成隔天賞櫻的零食的...事情總是在計劃外,意外就是旅行的“驚喜。anyway,它好端端的,就這樣跟我搭飛機回來了

今天打開才發現裡面的包裝好可愛喔~總共有六款不同包裝。
這次旅行又因為攝影感到小挫折,想要多多練習,這幾天都乖乖地帶著隨身機GRD4出門。
用它拍出來的感覺,手機就是無法比。

還不太會拍食物被咬下去的樣子,怕嚇到人,所以就省略了。
這款布朗尼,一半是巧克力,一半是香草口味,口感較原味(純巧克力的那款)較為柔軟,裡面還有一顆一顆像是小豆豆的白巧克力。個人覺得很好吃!




















把它們都拿出來一個一個照相時,發現盒底也做得很精緻~
比起原味,我更愛Blondie




沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...