2013-08-21

[看新聞學韓語]李鍾碩請"聽見你的聲音"劇組人員吃補

이종석, '너목들' 팀에 보양식 쐈다
배우[pae woo 演員] 이종석[i jong seog 李鍾碩]이 SBS 수목극 '너의 목소리[mog so li (人的)聲音]가 들려(이하 너목들)' 팀에 보양식[bo yang sig 養生料理]을 쐈다[ssuatt da 請客;請某人客介係詞用에].

이종석은 지난달 30일 '너목들' 촬영장인 SBS 탄현 제작센터에 삼계탕[sam ge tang 蔘雞湯] 150여인분을 준비했다. 더운 날씨에 촬영하느라[cua leong ha neu la ~느라 表示原因、忙著做~ 所以前面一定要用動詞] 체력이 떨어졌을 배우[ce lyeo gi ddeo leo jeo sser pae woo 체력體力 떨어지다沒了 배우演員]들과 스태프들을 생각해 직접 준비했다.

'너목들' 관계자는 "이종석이 밥차[pab ca指裝載著菜飯供餐用的車] 선물을 하기 위해 3주 전부터 준비한 것으로 알고 있다. 이종석의 따뜻한 마음에[에: 表原因] 감동 받았다[kam dong pa tat da感到感動;動詞用받다收到]. 촬영장 분위기가 더욱 화기애애해졌다"고 전했다.

原文from : http://bit.ly/16amTQw

沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...