2020-03-10

[English] “我不能吃炸的”英文怎麼說?

如果不能吃的原因是因為吃了會讓你身體有不適的反應(例如:拉肚子、長痘痘...)就可以用這個句型表達:
某物 disagree with 某人

Fried foods 炸的東西 炸物
to disagree with (吃了喝了會)不舒服、不適合(例如會長痘痘)

所以整句的意思是「我吃炸的會不舒服 」「我不能吃炸的」
很難直譯,要依上下文意譯。



沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...