推開語言的那一扇窗才發現窗外的廣闊的藍天
先生にぜひ会って欲しい人がいるんです。
有一個希望老師務必見的人
(日文句型是。。。人がいる有...的一個人)
ぜひ 務必 [zehi]1
会って 原形是会う 見面
欲しい [hoshii]2 希望 想要
很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。 如果想表達"撇步"...
沒有留言:
張貼留言