推開語言的那一扇窗才發現窗外的廣闊的藍天
A: 한국말을 잘 하시네요. 您韓語說得很好呢 B: 잘 하기는요. 아직 서툴러요. 哪裡有好,還很生疏呢
A: 너랑 우빈이랑 특별한 관계 있다면서? 聽說你跟宇彬關係很特別? B: 특별한 관계 있기는. 볓 번 만났을 뿐인데. 什麼關係特別,只見過幾次面而已
很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。 如果想表達"撇步"...
沒有留言:
張貼留言