可愛的孫妍在被主持人問到變胖時,尷尬地解釋說(1:03):
고무줄이 되게 세게 들어가 있어서 이렇게 하면 당연히 그렇게 되더라구요
單字
- 고무줄 [ko mu jur] 鬆緊帶
- 되게 [tue ge] 很
- 세게 [se ge] 用力地
- 들어가다 [teu leo ka da] 陷進去
- 들어가 있어서 [ter leo ka i sseo seo] 陷進去著;아/어 있다 表示持續的狀態
- 이렇게 [i leo ke] 這樣
- 하면 [ha myeon] 做的話
- 당연히 [tang yeon i] 當然
- 그렇게 되더라구요 [keu leo ke tue deo la gu yo]會變成那樣;-더라구요 用在說明、回憶已發生的事情時的語尾
鬆緊帶很緊:韓文的表現是鬆緊帶很大力地陷進去著。感覺蠻傳神的:)
沒有留言:
張貼留言