2014-05-25

[聽歌學英語] 風中奇緣OST Color of the Wind 風的顏色





剛好在網路上看到錯誤的翻譯(不是上面這個vod噢:),順便跟大家分享如下:




But if you walk the footsteps of a stranger
但如果你跟隨陌生人的腳步

walk通常是不及物動詞,這裡是及物動詞,走
footstep 腳步,足跡


Can you paint with all the colors of the wind?
你可以用所有風的色彩來作畫嗎?

with 常見的有兩個意思 1)跟....2)以,用 表示方法,工具,手段

沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...