2014-08-24
[韓劇戀愛時代經典台詞] “我們 不是一天一天地活下去,只是一天一天地撐下去罷了”
오랜 시간이 지난 뒤에
經過很長的一段時間後
그 순간을 돌아본다.
回過頭來看
그 순간이 지니는 의미를
那段時間所包含的意義
깨달음은 언제나 늦다.
領悟總是太晚
일정한 슬픔없이 어린시절을 추억할 수 있을까
可以回憶小時候但沒有悲傷嗎?
지금은 잃어버린 꿈 호기심 미래에 대한 희망
現在 失去的夢想 好奇心 對未來的希望
언제부터 장래희망을 이야기하지 않게 된걸까
從何時起會不再提起未來希望呢?
내일이 기다려지지 않고
不期待明天
1년뒤가 지금과 다르리라는 기대가 없을 때
不期待一年後跟現在會有所不同
우리는 하루를 살아가는게 아니라
我們 不是一天一天地活下去
하루를 견뎌낼 뿐이다.
只是一天一天地撐下去罷了
그래서
所以
어른들은 연애를 한다.
大人們談戀愛
내일을 기다리게 하고
讓自己期待明天
미래를 꿈꾸며 가슴 설레게 하는것
讓自己夢想未來心動
연애란 어른들의 장래희망 같은 것
所謂戀愛好像是大人們的將來希望
----------
專輯: 戀愛時代 歌本 (2006.10.09韓國發行)
作曲 : 魯永心
旁白 : 恩湖(孫藝珍), 東鎮(甘宇成)
訂閱:
張貼留言 (Atom)
[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?
很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。 如果想表達"撇步"...
沒有留言:
張貼留言