2014-09-26

[韓語口語]“兩張(餐券)都給你的話,有人跟你一起來嗎?”



東鎮與恩湖已離婚三年,但每年收到辦結婚喜宴的餐廳送的結婚週年招待餐券時,還是會一起去吃...
恩湖提議結婚紀念日不要再見面了...



(00:48)
동진: 두 장 다 주면 같이 올 남자는 있어?
東鎮:兩張都給你的話,有人跟你一起來嗎?
은호: 있으면 줄래?
恩湖:有的話你要給我嗎?
동진: 아니.
東鎮:不給
은호: 난 당신한테 여자 생기면 줄텐데
恩湖:如果你有對象,我就會給你






記得以前上課時老師教的是있다/없다前面的助詞一定是이/가,即
大主詞은/는  小主詞이/가 있다.
例如:
나는 돈이 있다.
我有錢

但是戲裡동진說的是 남자는...

另外같이 올 남자 있어? 翻成中文是 "有一起來的男人嗎?",表達方式與中文不同。好像韓文感覺比較邏輯。

有____男人嗎?

一起來的用來形容男人




당신한테 여자 생기면...
생기다 有了,用在指原來沒有後來有,跟있다表示存在的有不同
당신 你
助詞用한테,不是은

A한테  B생기다 
A有了B

延伸閱讀

[常見韓語口語句型 10] -(으)ㄹ 텐데






沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...