2013-05-13

[韓國慣用語]바가지 쓰다



바가지 쓰다 被敲竹槓;바가지 씌우다 敲人竹槓
A:어? 이거 나랑 똑같네. 喔?這個跟我(的)一模一樣耶
                       跟我  一模一樣耶
B:얼마 샀어? (你)多少錢買的?
       아무래도 바가지쓴거 같아서.怎麼說(我都覺得)我好像被敲竹槓了
                         被敲竹槓
A:5천원 주고 샀는데. 我花5千元買的
B:뭐야, 난 만원 주고 샀는데. 什麼啊~我花1萬元買的
A:가끔 바가지씌우는[1]가게도 있어.  偶爾有的店會敲竹槓
        偶爾  敲竹槓的店也                    有
出處:http://www.k-plaza.com/korean/korean_797


[1]바가지 씌우는:敲竹槓的

沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...