2019-11-09

[韓語慣用語 01] ”好吃到停不了手“ 韓語怎麼說?

손이 가요. 손이 가.  是韓國蝦味先的廣告詞。
手去,這什麼意思呢?
就是停不下來的意思。



맛이 있어 손이 가요.  很好吃,所以一口接一口。
새우깡 손이 가요. 蝦味先一口接一口




손이 가다的第二個意思是指(某人事或物)需要花時間(照顧),費工

아기 정말 손이 많이 가네요.
照顧孩子真的很花時間呢
이 요리를 만들기 쉽지만 손이 많이 가요.
做這道菜雖然,但是很費工


注意兩種用法的助詞不同,千萬不要寫成孩子一口接一口了XD


沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...