2014-07-22

[韓語] “我的天啊!” 韓語怎麼說?

我的天啊! 這句話是從英文"Oh My God!" 來的
今天在花樣姊姊裡看到這句話的英韓結合很有意思

오 마이 갓이네요. (注意發音갓이要連音變成 가 시)

by 金喜愛

오 Oh
마이 my
갓 God

英文用韓文發音,還用韓文的連音,韓國人真是太愛創造新造語了:)

所以這樣的說法千萬不要用在正式場合喔XD

沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...