2014-09-14

[韓語][來自星星的你] EP05 千頌伊:我的外號是水龍頭


來自星星的你第五集(03:28)


틀면 나온다고 해서 수도꼭지야.
ter myeon na o ni gga soo do ggok ji ya
(他們說)打開(電視)就看到我,所以我是水龍頭。

내 별명이
我的外號
nae pyeor meong i



-----

틀면 [ter myeon]

틀다+-면
틀다 打開(電器等開關)
-면 ...的話;一...;如果...

나오다+ㄴ다고 하다+어서-->나온다고 해서 [na on da go he seo]



나오다 出現 出來,這裡省略主詞“我”나온다 表示出現的時刻是現在或未來
ㄴ다고 하다 說明看這裡
-어서 ...所以...在어서前面的為어서後面的原因

     틀면 나온다고 해서 수도꼭지야.
     原因


  • 打開(電視)的話  틀면
  • 出現 나오다
  • 我的  
  • 外號 별명 
  • 水龍頭 수도꼭지 

  • 수도 自來水
  • 꼭지 栓塞
  • 이다 야是半語



延伸閱讀

[韓語文法] 直接引用 vs. 間接引用


沒有留言:

張貼留言

[English] 技巧、訣竅 tip trick knack這幾個字有何區別?

很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。    如果想表達"撇步"...