推開語言的那一扇窗才發現窗外的廣闊的藍天
危(あぶ)ないです。 ですから、行(い)かないでください。
很危險 所以 請不要去
(原因)
=危ないですから、いかないでください。
A: どうして食(た)べませんですか。為什麼不吃? B: 辛(から)い物(もの)が嫌(きら)いですから。因為我不喜歡辣的東西。
很多人常將tip 技巧 這兩字互用,但這樣的用法似乎不太正確。 根據Merriam Webster字典以及Learner's Dictionary的定義,tip是指建議, 或有用的信息, 或秘密消息。與技巧(大多經由習得)不同。 如果想表達"撇步"...
沒有留言:
張貼留言